ÇáãÓÇÚÏ ÇáÔÎÕí ÇáÑÞãí

ãÔÇåÏÉ ÇáäÓÎÉ ßÇãáÉ : suggestion pour que nous soyions efficaces inshallah


äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-03-2008, 08:49 AM
salam aleikum wa rahmatu Allah wa barakatuh,
d'abord, merci bcp pour ce précieux forum, baraka allahu fikoum.
j'ai une suggestion inshaallah:
voilà, je pense que beaucoup de personnes peuvent participer sur ce forum, parce qu'elles parlent bien français, mais le problème qui se pose, du moins en ce qui me concerne, c'est que j'ai appris ma religion en arabe, donc c'est un problème de lexique, donc je propose que la première étape consiste en réunir le lexique des termes religieux, en se basant bien entendu sur l'expérience des gens en la matière.
je propose aussi qu'on réunisse des documents en français et qui sont certifiés que ça concerne la version française du saint Coran, ou que ça concerne le recueil des hadiths
.
j'aimerai bien savoir ce que vous en pensez, et merci

íÜÜÜÜÜæäÜÜÜÜÜÓ
10-03-2008, 11:48 AM
wa alaykum assalam warahmato allah wa barakatoh
merci pour cette jolie idée, car moi aussi j'ai trouvé des difficultés dans concernant plusieurs thermes mais on va essayer de dépasser tous ces problemes inchaellah.
et concernant le saint Coran en francais et la sunna charifa; je vais poster des liens concernant l'islam en francais.
wa jazakom allah khayran.

íÜÜÜÜÜæäÜÜÜÜÜÓ
10-11-2008, 02:01 AM
Définition et Caractéristiques du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/features.html)


Histoire de l'assemblage du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/Histcoran.html)


Mérites de certaines sourates et de certains versets (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/merites.html)


Bienséances lors de la lecture du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/LireCoran.html)


Lecteurs renommés du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/Lecteurs.html)


Interprétation du serment "La Plume" (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/Qayyim2.html)


L'abandon du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/abandon.html)


L'apprentissage du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/apprendre.html)


Les prophètes dans le Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/prophete.html)


Miracles scientifiques dans le Saint Coran 1 (http://membres.lycos.fr/aleijaz/) 2 (http://www.geocities.com/hoda_hassan/)


Le Saint Coran: Lecture et Récitation (http://quran.al-islam.com/Index/indexf1.asp)


Télécharger la traduction française du Saint Coran (http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/telecharger_coran.html)
(http://www.angelfire.com/journal/sunnah/Coran/features.html)

äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-11-2008, 02:32 PM
merci, jazaka allahu khayran
au fait, je sais qu'il existe plusieurs sites français traitant des sujets religieux, mais je ne sais pas si tous ces sites sont certifiés -plutôt s'ils ont été révisés par nos savants-, c'est pourquoi je propose que notre travail soit différent, nous ne ferons que traduire les conférences de nos grands ulémas,comme ça on évitera toute cause d'égarement inshaallah.
j'ai proposé une démarche à suivre dans un autre sujet, j'espère enfin qu'il y ait plus d'activité et d'interaction sur cette rubrique; et merci bcp

ãÌÇåÏÉ
10-11-2008, 05:23 PM
tres bonne idee ma chere soeur
en effet notre probleme c'est comment s'exprimer au sujets religieux
car il existe des termes et des expressions qui doivent etre tres precis
si on traduit un mot ou un terme religieux on doit s'assurer que la traduction et correcte et tres precise

pour cela , on doit lire des livres religieux en francais

surtout on doit lire la traduction du Saint Coran pour avoir la base des mots essentiels au moins

äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-12-2008, 09:36 PM
salam alaykum wa rahmatu Allah wa barakatuh,
je tiens à te remercier ma soeur mujahida, ainsi que frère younes pour vos idées précieuses, donc pour commencer j'aimerai bien qu'on applique ton idée ma soeur, et pour ce, j'ai trouvé une bonne version de la traduction des sens du Saint-Coran, publiée par le bureau de prédication islamique de Rabwah
voici le lien correspondant:
http://www.islamhouse.com/p/1534

et je vous rapporte le commentaire associé:

Louange à Allah Seigneur des mondes, s'adressant aux hommes en ces termes: (Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus d'Allah) (Sourate 5, verset 15). Que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur le sceau des Prophètes, Muhammad, qui a dit : (Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne).
Le Coran (arabe : ÇáÞÑÂä ʾal qurʾān, lecture) est le livre sacré de la religion musulmane. C'est aussi le premier livre à avoir été écrit en arabe, langue qu'il a contribué à fixer. Le Coran regroupe les paroles divines qui ont été transmises au prophète Muhammad (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) fragmentairement par l'archange Gabriel (Jibril) par voie orale durant une période de vingt-trois ans. Il est parfois également appelé kitâb (livre) ou dhikr (rappel).
C’est la parole incréée de Dieu (Allah) adressée à l'intention de toute l'Humanité : l'islam, contrairement au christianisme, a une vocation universelle. Le Coran est divisé en cent quatorze chapitres appelés sourates, classées plus ou moins par ordre décroissant en fonction de leur longueur à l'exception de la première sourate appelée Al Fatiha (parfois traduite par « le prologue » ou encore « l'ouverture »). Ces sourates sont elles-mêmes composées de versets nommés âyât (pluriel de l'arabe âyah, « preuve », « signe »). Les versets sont au nombre canonique de 6219.
La compréhension de son contenu est certes beaucoup plus aisée pour ceux qui jouissent de la connaissance de la langue arabe littéraire, langue de la révélation par excellence. Quant à ceux qui sont privés de la compréhension de cette belle langue, la barrière linguistique constitue un handicap sérieux les empêchant de tirer un profit incommensurable. De là, s'impose le besoin imminent de fournir une traduction saine, relatant le sens des versets coraniques dans les langues étrangères.
Cette traduction que le site islamhouse vous propose est celle du complexe du Roi Fahd à Médine réputé pour sa minutie et son sérieux. A vous désormais de lire ce fabuleux livre et méditez sur ses sens…


ceci dit, nous devons rassembler les différents termes religieux, on aura besoin de diviser le travail pour que ça ne prenne pas bcp de temps
jazakum allahu khayran, et vivement la suite

äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-13-2008, 11:44 AM
salam alaykum wa rahmatu Allah wa barakatuh,
mes frères et soeurs,
si l'un de vous veut se porter volontaire pour nous aider à rassembler le lexique des termes religieux qu'il nous en avise pour que le travail soit coordonné et efficace, jazakum allahu khayran.
comme début, on a commencé à rassembler ce lexique à partir de la traduction du Saint-Coran, dont le lien est disponible plus haut;
je me charge du premier roubou inshaallah.
n'oublions pas la niya avant de commencer n'importe quel travail.

comment faire en pratique
on peut travailler soit sur une base de donnée access ou bien en s'aidant du word , ou bien tout simplement sur un cahier.
les termes seront classés selon l'alphabet arabe au début, peut être qu'on essaiera de les classer ultérieurement selon les thèmes.
peut être faudra-t-il qu'on crée un nouveau sujet intitulé "lexique des termes religieux" où l'on discutera des différents problèmes et avis inshaAllah.
grossièrement, c'est ça, j'espère qu'il y aura des intéressés inshaAllah.
baraka allahu fikoum

äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-14-2008, 08:51 AM
salam alaykum wa rahmatu Allah wa barakatuh,
une petite précision: je me charge du premier roubou du Saint Coran (càd les 8 premiers hizbs, comme ça y aura pas de lapsus.

íÜÜÜÜÜæäÜÜÜÜÜÓ
10-15-2008, 12:19 AM
Félicitations pour avoir changé votre nom notre soeur
salam alaykum wa rahmatu Allah wa barakatuh,
une petite précision: je me charge du premier roubou du Saint Coran (càd les 8 premiers hizbs, comme ça y aura pas de lapsus.
NB: un cart du saint coran contient 15 hizbs et pas 8

äÇÔÏÉ ÇáÍÞ
10-15-2008, 09:56 AM
oui, c'est ça effectivement, merci pour la rectification, je suis désolée